DWJ作品中文化情報

這個月有兩本DWJ的作品被中文化
一本是Chrestomanci系列的"Witch Week"(中文版)
一本是"The Merlin Conspiracy"(中文版)
這次的書名...就我看來,依然跟前幾次一樣沒啥長進(兩手一攤)
不過後者我有話想講一下...
今天在網路上逛到的時候,先是瞪著書名跟封面瞪了很久
"啥?麼法陰謀論???這是什麼東東?"
然後又看看書摘"這在寫什麼?怎麼人名那麼詭異?"
過了比平常還要久的時間之後
我才想到"喔~原來是"The Merlin Conspiracy"的中譯本啊"(茶)
不過念頭一轉...
"這介紹寫的是什麼鬼啊?!寫成這樣誰認得出那是The Merlin Conspiracy?"(小怒)

老實講,我覺得這次的翻譯比之前那幾本中譯本的殺傷力都要來得強...|||
Ex.樂土三島(the Isles of Blest ),法王(Merlin),鬼靈精(Grundo)
原因我說不上來,但這些譯名就是跟我心中的認知格格不入
而且還有一點我不爽尖端的是...他們怎麼跟日本德間一樣啊?!
"The Merlin Conspiracy"其實是"Deep Secret"(Tor版,Starscape版)的續集
MC的主角Nick其實在DS中就已經出現過,兩者也是被設定在同樣的世界觀
當然有書評家說MC可以被當作一個獨立的作品看待
但MC中有關Nick的章節,最好先看過DS後才比較好理解
可是!不管是日本的德間還是台灣的尖端都直接出版MC,不管DS
德間就算了,他們的譯者至少有在後記中提到DS這本書
但依照尖端那種做法...我看他們搞不好連DS的存在都不知道吧(生氣中)
這樣很缺德耶...明明就有先後順序的說
[PR]
by calcifer54 | 2005-07-16 18:55 | Castle---DWJ應援團


Misoka的讀書筆記


by calcifer54

プロフィールを見る

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

カテゴリ

Nowhere---小說感想
NowHere---生活雜記
Elfland---ACG/影視心得
Minstrel---神秘情報
RoseGarden---船戸明里專區
Castle---DWJ應援團
Special---特別企劃

個人memo

[本音域]
摩拳擦掌正準備好要下訂單的時候,才發現我喜歡的EARL GREY GRAND CLASSIC缺貨...(淚)

在下的味覺已經被調教成即使是米國的塑膠高麗菜也可以吃得很高興的程度了(欣慰)

豆腐漢堡排真是懶人福音~

迪歐是我的嫁!

用那樣的表情看人家是犯規的啊。

忙到連吐槽的時間都沒有......

只要微笑就好了。

2011年新年新希望:
1) 學會用beamer作簡報。
2) Go easy on the students.
3) 熬過H教授的SEM課程。
4) 完成與B君的apprenticeship。
5) 準備博班資格考。
6) 找房子......

剛剛才想到,除了沒有牛肉的牛雞蓋飯之外,我也曾經拿到過沒有排骨的排骨便當,我的人生到底是怎樣(倒)

其實有個很有名的SF作家住在鬼地方耶.....可是為什麼學校的書店都沒賣她的作品(炸)

誰說《Swordspoint》有很多床戲的!黑心!!!(拍桌)

泰瑞‧普萊契老是被眾人鬼隱。

[萌え開花中~♪]
ㄤ達蘿
[Links]
B.C.'s Diary
泰坦手札
西風雜苑
Deja vu
OSHABERI
消聲匿跡字畫帖
clifflee的網路日誌
櫻花鉤吻鮭離家出走...
綺麗魚兒的悠游世界
[???]
Mail
書櫃

以前の記事

2015年 04月
2014年 06月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
more...

検索

その他のジャンル

記事ランキング